完结共35章
倒序
封面
版权信息
前言 PREFACE
第一章 语言与翻译
第一节 翻译概述
第二节 语言学与翻译的结合研究
第三节 中国翻译理论的主要价值取向
第二章 翻译的主要流派及观点
第一节 美国翻译培训学派及其主要观点
第二节 翻译科学学派及其主要观点
- APP免费
第三节 翻译文化学派及其主要观点
- APP免费
第四节 翻译解构主义学派及其主要观点
- APP免费
第三章 中西文化差异对翻译的影响
- APP免费
第一节 语言与文化
- APP免费
第二节 中西文化差异
- APP免费
第三节 中西文化差异对翻译的主要影响
- APP免费
第四章 跨文化传播视角下的英汉翻译
- APP免费
第一节 地域、宗教文化及其翻译
- APP免费
第二节 人名、习语文化及其翻译
- APP免费
第三节 饮食、典故文化及其翻译
- APP免费
第五章 跨文化传播视角下翻译的可译性及其限度
- APP免费
第一节 翻译的可译性
- APP免费
第二节 翻译的可译性限度
- APP免费
第三节 语言互补互释性与可译性限度调节
- APP免费
第六章 跨文化传播视角下英语翻译技巧及方法
- APP免费
第一节 重译法、增译法与减译法
- APP免费
第二节 词类转译法与词序调整法
- APP免费
第三节 正说反译法与反说正译法
- APP免费
第七章 跨文化传播视角下实战领域翻译
- APP免费
第一节 新闻语言的特点与翻译
- APP免费
第二节 营销语言的特点与翻译
- APP免费
第三节 影视语言的特点与翻译
- APP免费
第四节 广告语言的特点与翻译
- APP免费
第五节 外贸语言的特点与翻译
- APP免费
参考文献
更新时间:2020-11-21 17:49:35